Сигэру Миямото из Nintendo заявил, что удивлен негативной реакцией критиков на фильм «Братья Супер Марио в кино: Галактика» (The Super Mario Galaxy Movie).
Как сообщает Famitsu, Миямото дал групповое интервью японским СМИ по случаю местного проката фильма «Братья Супер Марио в кино: Галактика».
В ходе интервью Миямото спросили о его мнении относительно реакции западных критиков на фильм, которая в основном была отрицательной.
Миямото ответил, что, хотя он понимает некоторые негативные моменты, высказанные в адрес «Братьев Супер Марио в кино» (The Super Mario Bros Movie), он полагал, что сиквел будет принят лучше.
«Это правда: ситуация действительно очень похожа», — сказал он. «На самом деле, в отношении предыдущего фильма я считал, что мнения критиков имели под собой некоторое основание. Однако я думал, что на этот раз все будет иначе — и обнаружил, что критика стала еще более резкой, чем прежде.
«Это действительно сбивает с толку: мы пришли из другой сферы и усердно работаем с конкретной целью помочь оживить киноиндустрию, но именно те люди, которые должны поддерживать это начинание, похоже, занимают пассивную позицию».
Как и в случае с первым фильмом, мнения критиков и общественности о фильме «Братья Супер Марио в кино: Галактика» разделились. На агрегаторе рецензий Rotten Tomatoes фильм на данный момент имеет 43% от критиков, в то время как оценка зрителей составляет 89%.

Хотя это ниже показателей первого фильма (59% у критиков и 95% у публики), это все же говорит о том, что целевая аудитория фильма в целом им наслаждается, несмотря на негатив со стороны критиков.
Негативная реакция вряд ли сильно обеспокоит Universal и Illumination, учитывая, что кассовые сборы фильма в мире уже составляют 752 миллиона долларов еще до выхода в Японии, что делает достижение отметки в 1 миллиард долларов мировых сборов все более вероятным.
В другом месте интервью Миямото сообщил, что надеется на хорошие сборы в Японии, особенно потому, что там используется уникальный сценарий, а не простая локализация, как в других регионах.
«Японская версия несколько уникальна», — сказал он. «Обычно мы создаем английскую версию, а затем локализуем ее для каждой страны, но для первого фильма мы разрабатывали английский и японский сценарии одновременно. Для этого фильма мы не просто локализовали готовую английскую версию — вместо этого мы полностью переписали ее на японском языке, чтобы создать специальную японскую версию.
«Поэтому, если это не станет хитом в Японии, я, как ответственный за японскую версию, чувствую давление — не подвести [генерального директора Illumination и сопродюсера фильма] Криса [Меледандри].
«Однако, судя по отзывам зрителей, которые его видели, я чувствую, что фанаты Марио действительно его приняли. Я также считаю, что мы создали фильм, который люди могут оценить, даже если они не видели предыдущий, так что я на это надеюсь».
Всегда имейте в виду, что редакции могут придерживаться предвзятых взглядов в освещении новостей.
Автор – Chris Scullion




